Waits (& see: City)

Dear all, interested or not, especially Blues,

I’ve known Waits since I joined Shenzhen Blues way back in 2014-ish. The oddity of it all, is that he and I hadn’t met in person until July 2021. Arriving in the old Zhangye Railway Station I spot Waits by the railway station entrance immediately. His sky blue t-shirt emblazoned with MCFC was exactly what I had expected to see. Us Blues stand out. What amazed me most is that Zhangye is 2865km from Shenzhen. There are no direct flights, and certainly no direct trains. The quickest flights via Lanzhou are 5 hours and 50 minutes.

Brother Waits.

Waits has been following Manchester City for years. We’re not talking about a glory-seeker at all. He latched onto the singers of the blues on the back of a certain Sun Jihai. He’s endured seasons of toil and mid-table football, before the good times came along. He even said he preferred watching City from 2001 to 2009. Most City fans have that romantic lust for those times. The expectation and the angry eye of the media these days can be all-so-consuming. He’s sat up at all hours of day to see the famous sky blue and white team play umpteen teams over land and sea… and Stretford. He’s one of our own.

Submitted December 2019 to SZBs.

Over the years I have acted as his football jersey mule, occasionally sourcing one or carrying his Classic Football Shirt orders from my Mam’s house to China. His collection, his famed home-office (man cave?) is full of City. Tencent and QQ media have interviewed him. He was interviewed for Shenzhen’s live fan gathering at the end of the last season. He’s featured on City’s Inside City shows and other places too. Sometimes, I wonder why Manchester City’s China office hasn’t offered him a position (of remote working). His passion for teaching English and his love of City is for all to see.

Waits reply to his best goal: “SWP nearly zero angle shot”

Waits has translated the poem This Is The Place by Tony Walsh, with permission. The Chinese edition featured in Dongguan’s defunct HubHao magazine and online. Shenzhen Blues also published it to Manchester City fans in China. For years Waits has translated Manchester City’s On This Day information, statistics, facts, stories and tales of City folklore. He’s encouraged young and new fans alike, giving advice, passion and fairness accordingly. He has championed the Champions before they won leagues, cups and trophies (this century). Recently, he translated an interview between Mark McCarthy (Manchester City Match Worn Shirts, MCMWS) and Pete ‘The Badge’ Berry.

这是我和@Waits 还有@二蛋💭 一起运营的公众号,会发一些曼城相关的好玩内容。欢迎订阅!
Miranda, @Waits and @二蛋 are running this public account. It will share some interesting content about City on it. Come and subscribe!Go on!

His favourite game remains City beating Tottenham Hotspurs having gone 3-0 down to come away 4-3 winners. Considering the games that have passed since, he’s sticking to that one game. He even chooses Kevin Keegan as top gaffer over the elite leaders that have managed the Citizens since. He told me once that he translated subtitles for There’s Only One Jimmy Grimble! Hey Manchester City China, “Go on, give it to Waits!”

Shenzhen Blues in Zhangye… and a mad Aussie called Oliver.

Waits has much more to him than football. Whilst he plays it with students and local Zhangye folk, he can often be found strumming his guitar. A few renditions of Blue Moon have been heard over the years. And, in recent years he has welcomed Amos to his family alongside Mrs Waits. The family can enjoy tales of how Waits was raised on a cavalry base by his mother and father. They can discover their Sichuanese heritage, without taking a panda! Whilst Waits asked more questions, than I asked him, when he spoke, he spoke in an articulated way about all manner of things. I learned about Zhangye’s three Buddha statues. One standing, one crouching (tired) and one resting.

Wandering chitchat Blues

One thing, I can say about Waits is that his English is fantastic. He asked me, “What do you think of my English accent?” I think I hurt him, with my joking response, “It sounds Chinese.” In actual fact, his English is very clear and follows a British tone similar to that found on Downton Abbey and other TV drama shows set in England. I probably have only met a dozen Chinese-born people who have such a great spoken English accent. Obviously, Waits is not speaking Mancunian-nasal tones but his heart is definitely in it! Innit.

A small snack of kidney, liver, stomach, intestines and breads. The local Zhangye food was delicious!

Ode to Hart


Time, flows in passing days,
Memories, flashes now and then,
And my tears, reluctantly falling,
Falling like I’m faking falsely by no means.

No more you on the pitch
No more your passion, your shouting and your encouragement
No more your commitment, no more your fighting, your joy and regret
Because I know, gone is gone
Like your waving to us
Your clapping, and your farewell words

“We are all grown man, we get over with it.”
Happy 30th, my HART. Happy everyday
It’s not something I won’t let go
It’s you.

They may forget, but I won’t
They may laugh, and I won’t
Neither will I forget nor will I laugh
I will keep it in my heart and keep you my SOUL AND HART

 Waits [April 19th, 2017]

Dinner and a local brew.

I hope that the next time I see Waits, we can enjoy a good old chinwag and I’ll get to know more about him. It was good to hear him talk with enthusiasm about how my Mum with Paul visited him on his trip to Manchester to see his first City game. I liked his response to how a City steward offered him tickets to Old Trafford swamp to see that lot play and he flat out refused, pointing to his badge. Pride in battle indeed. Until next time I meet Waits, I consider him a great friend and a wonderful person to know (with great English).

  1. 你为什么追随曼城?Why do you follow Manchester City?
  2. 你最深刻的曼城记忆是什么?What’s your favourite Manchester City memory?
  3. 你最钟情的曼城球衣是哪几件?What are your favourite Manchester City shirts?
  4. 说出你心目中的曼城最佳阵容。Name your all-time Manchester City XI (eleven).
  5. 这个赛季最终的结果将会如何?How will this season end?
  6. 你去过曼彻斯特吗?如果没有,你梦想去那里旅行吗?Have you been to Manchester? If not, do you dream to travel there?
  7. 在中国,你会推荐外国城迷们去哪里参观?他们应该尝尝哪些中国的食物呢?Where do you recommend City fans see in China? What food should they try?

如需提交您的问题或者答案,请发送电子邮件至 acton28@hotmail.co.uk,或者联系微信:acton28

To submit your questions and answers, please e-mail acton28@hotmail.co.uk or send a WeChat message to: acton28.

Woolly balls, Alan & Xi’an

How do! / 你好 (nĭ hăo) / Namaste / Welcome!

Is that…? No, it can’t be. But, wait, it bloody well is. I‘ll have a gander to check. I stepped into a stationery store in Dalang, attached to the Dongguan Dalang Football Association (DGDLFA). Football culture and community has always interested me. The crest of one of the DGDLFA clubs resembled Man Utd’s badge. I’m sure any do. It’s a curse in any Asian nation that most fans follow a red team. Their flags are red, their Communist brothers in arms are red, red stars, red scarves, red packets, lucky blooming red. Everywhere.

Instead of worn old leather footballs on the central axis, this club, Dongguan Zhicheng F.C. has in place two woollen balls. Zhī (织)means weave or knit. Chéng (城) means city or wall. So, here we have it a woolly mammoth-aged club wrapped in cotton wool. On the top of the crest there are kind of lucky bells, and golden scrolls. There is a ball in pace of Salford Rugby Club’s stolen red devil. Six people fail to adhere to social distancing beneath the ball. The sixsome is an oddity in itself. Most people I know play 7-a-side in China, and sometimes, every now and then 5-a-side. There is football in the traditional 11-a-side format, which is lesser-spotted. I only know of one 6-a-side field in Dongguan. We use it regular on a rooftop. So, Dongguan Zhicheng F.C., what is this mutant game you are playing?! I was in the stationery shop, a foreigner, a rogue and an unexpected shopper. I had to investigate further.

Inside a larger, and rounder older Cantonese lady kind of sneered at me. She eventually asked what I was looking for. I uttered my crap Mandarin Chinese, “Wǒ zài kàn” (我在看). This in itself was bad, as she was clearly Cantonese. I had overheard her recording a flowing barrage of Canton dialect into her right-hand-clutched-like-a-Lego-man-mobile-phone. Can we say phone now? Most phones are mobile now. Landline phones in China are mostly ornamental, right? I could have said to her, “Wǒ zhǐ shì kàn kàn” (我只是看看。) Zhǐ shì means just/merely/only. I didn’t. We all know by now, that I was on a reconnaissance gathering mission. If anyone is monitoring me, I am buggered. Proper buggered. She said, a simple, “Hǎo de” (好的) because it was okay to look around right. It’s a stationery shop and not Area 51.

After selecting some useful stickers and highlighter pens, of various shades of sky blue, a man emerged from the adjoining office door of the Dongguan Dalang Football Association (DGDLFA). He looked at me with suspicion. There was a smidgeon of something in his eye. It could have been dust, curiosity or any other emotion. Maybe the bright yellow faded to peach coloured football shirt I wore was too loud. We looked eye to eye for far too long. I had to buckle and break the moment. The man’s square face framed in black glasses and a thick head of black hair age no emotion away. His game could have been poker. I crumpled and folded my coolness but calmly let out a dry word, “nĭ hăo” (你好). After all, who doesn’t like hearing a stranger say hello. We can’t all be Villanelle from Killing Eve. Some of us must be polite and less murderous.

After selecting some gold dust items, I went to the check-out and here the Lǎobǎn (老板/boss) chatted to me. “Nǐ xǐhuān mànlián ma?”, he said. 你喜欢曼联吗 translates to something offensive to me, and to many. He had asked, “Do you like Manchester United?” My response was calm, and to the point, “Wǒ bù xǐhuān mànlián” (我不喜欢曼联). I do not like Manchester United. It’s a fact. You can check my social media for diatribe and other denunciation of that club. There are rants, periods of haranguing and tirades that probably go back to 1982. I crossed my right hand over my chest and pointed to the crest upon my left breast. “Wǒ ài mànchéng”, said I. I love Manchester City (我爱曼城). He looked me up and down, smiled, and wearing his red polo top, with the crest that resembled Old Trafford’s footballing giants, he proudly said, “Wǒ zhīchí lìwùpǔ” (我支持利物浦). He supports Liverpool. He eventually told me in a mixture of Chinese and his good English that his team liked the badge of Man Utd. I asked him about his connection to Liverpool. None. He didn’t even watch games before the Champions League win last year.

And, that’s one of the reasons football struggles in China. A lack of clear identity. The balls of wool made me think that this team in 大朗 (Dàlǎng town) had pride on their locally known and nationally famous name of wool. Instead I left wondering why a Liverpool fan, would create a team with an almost Man Utd crest. He told me how they’d started a team from a school field in 2018 and then two teams, other teams followed. They play regular 8-a-side because 8 is lucky. I asked why their badge only has 6 people. He said the goalkeeper is not a player. I said, for 8-a-side, this still leaves his team one player short. He said there are 8 outfield players and a goalkeeper. That’s a lot of players on a FIFA regulation 7-a-side field. And, they use a size four football, not a regulation size five football. Good luck to the China national football team.

As I paid my bill, we talked international and domestic football. The excitement that the Premier League in England is returning at a time, that China will also welcome a restart to football. The Chinese Super League is set to resume soon (2020中国平安中国足球协会超级联赛). On July the 3rd, the league will be split into two groups. As China closed its borders to foreigners, the CSL upped the maximum number of players a team could have, from six to seven (throughout a season). At any one time, only six are allowed within the squad, of which, only five can play in one game. Of those five in one game, only four can be on the field at any one time. Following me? Good. Of those four, no foreign goalkeepers are allowed. Taiwanese, Hong Kong or Macau citizens are Chinese as long as they started their professional career as a player there.

Alan Douglas Borges de Carvalho, born José Bonifácio, Brazil is Chinese now. As is Elkeson de Oliveira Cardoso, but he was born in Coelho Neto, Maranhão, Brazil (which you won’t find on a map of China). The former player, Alan (阿兰), arrived from Red Bull Salzburg on 2015. The latter, Elkeson (艾克森/ Ài Kèsēn) arrived in 2013. Chinese citizenship via naturalisation has given both the chance to play for China’s national team. Ricardo Goulart (高拉特) from São José dos Campos, Brazil awaits FIFA to decide if he could play in the stages of the 2022 FIFA World Cup qualification. Aside frome Mousa Dembélé at Guangzhou R&F, Paulinho at Guangzhou Evergrande Taobao, Alex Teixeira at Jiangsu Suning, Marouane Fellaini at Shandong Luneng Taishan, Stephan El Shaarawy at Shanghai Greenland Shenhua there aren’t too many players out there that are household names. 27 Brazilians and 3 former Brazilians make up the 80 possible overseas players for 16 teams. Amongst the Brazilians, Hulk, at Shanghai SIPG isn’t the incredible one, but former-Chelsea player Oscar at the same team has a few awards to his name.

So aside from my covert quest into the local world of football, this turned into a great shop too. I found two A4 paper trimmers – also known as guillotines! Nothing says stationer like a machine with a blade named after a French Revolution beheading device. I hope the Chinese parliament and security forces don’t round me up for beheading postcards or cutting corners.

Xi’an: The Original Home of Football? Think Cuju (蹴鞠)

球迷会名称/Club name: 西安曼城球迷会 Xi’an Manchester City fans Association Club

球迷会联系方式/Club contacts: 阿圭罗的小媳妇儿 [Aguero’s Wife]

微博或其他社交媒体链接/Weibo or social media links: 西安曼城球迷会(微博名)
微信账号/Wechat account: 西安曼城球迷会(公众号)

关于我们/About us: 古称长安。长安城作为古代第一个人口破百万的国际化大都市,北濒渭河,南依秦岭,八水润长安。在这座古老的城市里,住着一群有着蓝色信仰的人们,这群人的存在给这座城市注入了新的活力,这就是我们——西安曼城球迷会。

不论你是土生土长的西安人,还是身在西安的异乡人,亦或是远在他乡的西安乡党,只要你信仰蓝月,我们都向你敞开怀抱。

Xi’an, is an ancient town, once known as Chang’an. Xi’an was one of the Four Great Ancient Capitals. Xi’an is the original starting point of the Silk Road. Emperor Qin Shi Huang’s Terracotta Army is based here. Bordered to the north by the Weihe River, the southern Qinling Mountains and known for 8 rivers, the city has great diversity and history. The sky blue and white faith of City reached Xi’an in modern times and adds vitality to a City mostly know for its great food and castle walls. Whether you are a native to Xi’an, or a visitor to Xi’an, Xi’an’s OSC opens their arms to meet you and your love for the Blue Moon. No reds allowed. 

Expect to eat: Roujiamo Chinese Hamburger (肉夹馍); Liangpi (凉皮); Paomo Mutton, beef, and Bread Pieces in Soup (羊肉泡馍); Biang Biang Noodles (油泼扯面); Jinggao Steamed rice cake stuffed with honey dates and black beans (甑糕).

Expect to see: Fortifications of Xi’an & Xi’an City Wall (西安城墙); Xi’an Bell Tower (西安钟楼); the Drum Tower of Xi’an (西安鼓楼); Mount Li (骊山); Mausoleum of the First Qin Emperor (Qin Shi Huang) (秦始皇陵); Terracotta Army (兵马俑); Shaanxi Galaxy (陕西银河); Shaanxi Guoli F.C. (陕西国力)Shaanxi Renhe Commercial Chanba F.C. (陕西人和商业浐灞)Shaanxi Dongsheng (陕西东盛); Xi’an Evening News (西安晚报); Qinqiang opera (乱弹).
Did you know? Arthur Gostick Shorrock [from Blackburn, Lancashire, England] and Moir Duncan founded the Sianfu Mission in 1892.

U.K. Twin cities & Towns: Edinburgh, Bury St. Edmunds & Birmingham

爱与和平/Peace and love